自古江东出俊才

多坑且杂食,究极大鸽子

哈哈哈哈哈哈哈这翻译笑死我了

 

原文:

郭奉孝年不满四十,相与周旋十一年,阻险艰难,皆共罹之。又以其通达,见世事无所疑滞,欲以后事属之。何意卒尔失之,悲痛伤心!今表增其子满千户,然何益亡者!追念之感深。且奉孝乃知孤者也。天下人相知者少,又以此痛惜,奈何!奈何!追惜奉孝,不能去心。其人见时事兵事,过绝于人。又以人多畏病,南方有疫,常言吾往南方,则不生还。然与共论计,云当先定荆。此为不但见计之忠厚,必欲立功分,弃命定。事人心乃尔,何得使人忘之!哀哉奉孝!惜哉奉孝!痛哉奉孝!

 

翻译成英文再翻译回来后:

郭凤晓不到40岁。他在一起住了11年。他在抵抗的困难中受了很多苦。在他的理解下,他看到这个世界是毫无疑问的,他想以后拥有它。何义祖迷路了,伤心!这张桌子上坐满了上千个孩子,但对死人有什么好处呢!深深的怀念。而孝道就是知道寂寞。世界上很少有人认识彼此,他们对此感到痛惜。我们能做什么!怎样!我们不在乎孝道。看时事、看军事的人比别人强。他们惧怕疾病,南方就有了疾病。俗话说,如果我去南方,我就活不下去了。然而,当我们一起讨论这个计划时,云应该首先确定景。这不仅是看到了计划的忠诚,更是做出了贡献,放弃了命运。一个人怎么能忘记什么对一个人的心重要!唉,孝顺啊!多孝顺啊!痛苦就是孝顺!

评论(12)

热度(67)

  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据